2015年7月20日 星期一

如何把漢字【宇】【雨】【許】【虛】從台語河洛話轉換成國語

如何把漢字【宇】【雨】【許】【虛】從台語河洛話轉換成國語,逐字分別說明如下 :

依據中華民國教育部閩南語常用詞辭典(使用甲式羅馬拼音)
1          ú      相當於韓字【= 韓字羅馬拼音【U
2      宇宙        ú-tiū         

漢字【宇】在國語(北京官話,滿大人官話Mandarin,普通話)的發音是注音符號【ㄩˇ】。若不論及聲調的高低符號, 國語注音符號【ㄩ】= 國語乙式羅馬拼音為【YU】。

若不論及聲調的高低符號,漢字【宇】在台語河洛話的【白話音】和【文言音】相同,皆為甲式羅馬拼音【U】,相當於韓字【= 韓字羅馬拼音【U】。

在漢字【宇】在台語河洛話的甲式羅馬拼音【U】之前,加上羅馬拼音【I】,就成為羅馬拼音【IU】,使【I】和【U】完全融合為一體的發音_聽不出來是兩個母音的組合發音,就會等於德語【Übung】之中【Ü】的發音,也就是國語注音符號【ㄩ】= 國語乙式羅馬拼音為【YU】。(請參考附錄於後之【註解一】)


依據中華民國教育部閩南語常用詞辭典(使用甲式羅馬拼音)
        hōo   (白話音相當於韓字【호】= 韓字羅馬拼音【HO
雨衣  hōo-i
雨鞋  hōo-ê/hōo-uê   (漳州音/泉州音)
  ú   (文言音相當於韓字【우】= 韓字羅馬拼音【U
穀雨  kok-ú
風雨  hong-ú


漢字【雨】在國語(北京官話,滿大人官話Mandarin,普通話)的發音是注音符號【ㄩˇ】。若不論及聲調的高低符號, 國語注音符號【ㄩ】= 國語乙式羅馬拼音為【YU】。

若不論及聲調的高低符號,漢字【雨】在台語河洛話的【白話音】為甲式羅馬拼音【HOO】相當於韓字【호】= 韓字羅馬拼音【HO】,漢字【雨】在台語河洛話的【文言音】為甲式羅馬拼音【U】相當於韓字【우】= 韓字羅馬拼音【U】。

在漢字【雨】在台語河洛話的【文言音】甲式羅馬拼音【U】之前,加上羅馬拼音【I】,就成為羅馬拼音【IU】,使【I】和【U】完全融合為一體的發音_聽不出來是兩個母音的組合發音,就會等於德語【Übung】之中【Ü】的發音,也就是國語注音符號【ㄩ】= 國語乙式羅馬拼音為【YU】。(請參考附錄於後之【註解一】)


依據中華民國教育部閩南語常用詞辭典(使用甲式羅馬拼音)
1      許可        hí-khó/hú-khó        (漳州音/泉州音)
2          hí/hú      (文言音,漳州音/泉州音)
相當於韓字【히/후】= 韓字羅馬拼音【HI/HU
3          khóo      (白話音)  相當於韓字【코】= 韓字羅馬拼音【KO
4          Khóo     (用於姓氏)

漢字【許】在國語(北京官話,滿大人官話Mandarin,普通話)的發音是注音符號【ㄒㄩˇ】。若不論及聲調的高低符號, 國語注音符號【ㄒㄩ】= 國語乙式羅馬拼音為【SHIU】。

若不論及聲調的高低符號,漢字【許】在漳州音台語河洛話的【文言音】為甲式羅馬拼音【HI】,漢字【許】在泉州音台語河洛話的【文言音】為甲式羅馬拼音【HU】,把(漳州音/泉州音)這兩種發音組合起來就是羅馬拼音【HIU】,羅馬拼音【HIU】的子音部分【H】就是國語注音符號【ㄏ】,羅馬拼音【HIU】的母音部分【IU】就是國語注音符號【ㄩ】_相當於國語乙式羅馬拼音為【YU】。(請參考附錄於後之【註解一】)

但是,在國語無法存在像國語注音符號【ㄏㄩ】這樣的發音,因為國語注音符號【ㄏ】的發音嘴形和國語注音符號【ㄩ】的發音嘴形互相衝突、很難並存,所以把原本為羅馬拼音【HIU】的子音部分【H】改成【SH】,如此一來,就把台語河洛話的甲式羅馬拼音【HIU】變成了國語乙式羅馬拼音【SHIU_國語注音符號【ㄒㄩ】。(以上的轉換就是把漢字【許】的台語河洛話【HI/HU(文言音,漳州音/泉州音) 轉換成國語注音符號【ㄒㄩ】的完整轉換過程。)


依據中華民國教育部閩南語常用詞辭典(使用甲式羅馬拼音)
1          hi       (白話音)  相當於韓字【히】= 韓字羅馬拼音【HI
2      虛火        hi-hué/hi-hé     
3      謙虛        khiam-hi  
4          hu   (文言音相當於韓字【후】= 韓字羅馬拼音【HU
5   空虛        khang-hi


漢字【虛】在國語(北京官話,滿大人官話Mandarin,普通話)的發音是注音符號【ㄒㄩ】。國語注音符號【ㄒㄩ】= 國語乙式羅馬拼音為【SHIU】。

若不論及聲調的高低符號,漢字【虛】在台語河洛話的【白話音】為甲式羅馬拼音【HI】,漢字【虛】在台語河洛話的【文言音】為甲式羅馬拼音【HU】,把(白話音/文言音)這兩種發音組合起來就是羅馬拼音【HIU】,羅馬拼音【HIU】的子音部分【H】就是國語注音符號【ㄏ】,羅馬拼音【HIU】的母音部分【IU】就是國語注音符號【ㄩ】_相當於國語乙式羅馬拼音為【YU】。(請參考附錄於後之【註解一】)

但是,在國語無法存在像國語注音符號【ㄏㄩ】這樣的發音,因為國語注音符號【ㄏ】的發音嘴形和國語注音符號【ㄩ】的發音嘴形互相衝突、很難並存,所以把原本為羅馬拼音【HIU】的子音部分【H】改成【SH】,如此一來,就把台語河洛話的甲式羅馬拼音【HIU】變成了國語乙式羅馬拼音【SHIU_國語注音符號【ㄒㄩ】。(以上的轉換就是把漢字【虛】的台語河洛話【HI/HU(白話音/文言音) 轉換成國語注音符號【ㄒㄩ】的完整轉換過程。)



【註解一】國語注音符號【ㄩ】【撮口呼ㄩ=YU=Ü】的發音原理

把韓字【우= U】加上韓字【이 = I】有3種可能的組合 : 第一種組合是韓字【우= U+ 韓字【이 = I= 韓字【위 = U I】,第二種組合是韓字【우= U+ 韓字【이 = I= 韓字【이 = I+ 韓字【우= U= 韓字【유 = I U】,第三種組合是韓字【우= U+ 韓字【이 = I= 韓字【위 = U I】的完全融合。

第一種組合韓字【위 = U I】的發音,是韓字【우= U】和韓字【이 = I】並排的複合母音_聽得出來是兩個母音的組合發音。不論及聲調的高低,第一種組合韓字【위 = U I】的發音和漢字【胃藥】的【胃】的台語河洛話【위 = U I】相同。

第二種組合韓字【유 = I U】的發音,是韓字【이 = I】和韓字【우= U】並排的複合母音_聽得出來是兩個母音的組合發音。不論及聲調的高低,第二種組合韓字【유 = I U】的發音和漢字【優美】的【優】的台語河洛話【유 = I U】相同。

第三種組合韓字【위 = U I】的完全融合的發音,是韓字【우= U】和韓字【이 = I】沒有前後之分而完全融合為一體的發音_聽不出來是兩個母音的組合發音,等於德語【Übung】之中【Ü】的發音。不論及聲調的高低,第三種組合韓字【위 = U I】的完全融合的發音,就是漢字【風雨】的【雨】的國語(北京官話,滿大人官話Mandarin,普通話)【ㄩˇ】=YU= 韓字【위 = U I】的完全融合(UI不是並排,而是完全融和成為一個單音【Ü) = 德語【Übung】之中【Ü】的發音。

補充說明() :
起初我是從韓字【위 = U I】的完全融合(UI不是並排,而是完全融和成為一個單音) 的發音會等於德語【Übung】之中【Ü】的發音,才發現韓字【위 = U I】的完全融合的發音 =Ü= 國語注音符號【ㄩ】=YU】。

但是從這個發音的國語乙式羅馬拼音【YU】來看,其實在國語的情況正好是相反的組合。換言之,國語(北京官話,滿大人官話Mandarin,普通話)【ㄩ】=YU】的發音原理是,韓字【이 = I】和韓字【우= U= 韓字【유 = I U】的完全融合的發音,就是韓字【이 = I】和韓字【우= U】沒有前後之分而完全融合為一體的發音_聽不出來是兩個母音的組合發音,等於德語【Übung】之中【Ü】的發音。



沒有留言:

張貼留言