2014年11月21日 星期五

如何發現韓字羅馬拼音【A】轉換成【EO】的【橫向旋轉式的母音轉換規律】

首先,把韓字【ㅑ】& 韓字【ㅕ】做拆解分析如下 :
韓字【ㅑ】= 韓字【ㅣ】+ 韓字【ㅏ】= 韓字羅馬拼音【I+A= 韓字羅馬拼音【YA】。
韓字【ㅕ】= 韓字【ㅣ】+ 韓字【ㅓ】= 韓字羅馬拼音【I+EO= 韓字羅馬拼音【YEO】。

接著我們來檢視一下漢字【協】的例子 :
之前介紹過從漢字【協】台語河洛話甲式羅馬拼音【HIAP】韓字【햡】轉換成漢字【協】韓語【협】的母音轉換規律,就是韓字【ㅑ】轉換成韓字【ㅕ】的母音轉換規律。

雖然,從相等的轉換效果來說,在漢字【協】這個例子,從韓字【ㅑ】轉換成韓字【ㅕ】的【橫向旋轉式的母音轉換規律】,就相當於從韓字【ㅏ】轉換成 韓字【ㅓ】的【橫向旋轉式的母音轉換規律】。

但是,從字面的轉換實體來說,在漢字【協】這個例子,從漢字【協】台語河洛話甲式羅馬拼音【HIAP】韓字【햡】轉換成漢字【協】韓語【협】的母音轉換規律,是韓字【ㅑ】直接轉換成韓字【ㅕ】的【橫向旋轉式的母音轉換規律】,並不是韓字【ㅏ】直接轉換成韓字【ㅓ】的【橫向旋轉式的母音轉換規律】。

在韓語之中,除了傳統的本國語言(【固有語】)之外,還有許多外來的【漢字語】。在韓語,在【古代漢語】轉換成【漢字語】的母音轉換過程之中,從字面的轉換實體來說,符合韓字【ㅏ】直接轉換成韓字【ㅓ】的【橫向旋轉式的母音轉換規律】的【漢字語】並不多見。在學習韓語之後,我發現了漢字【諺文】的【諺】以及漢字【彥】這兩個【漢字語】的母音轉換規律符合韓字【ㅏ】直接轉換成韓字【ㅓ】的【橫向旋轉式的母音轉換規律】。


從漢字【諺文언문】的【諺언】以及漢字【彥언】發現的過程,分成兩段敘述如下 :

第一段 :
不論及聲調的高低符號,依據中華民國教育部閩南語常用詞辭典,漢字【俗諺】的【諺】以及漢字【彥】台語河洛話發音為甲式羅馬拼音【GAN】。台語河洛話發音為甲式羅馬拼音【GAN】之中的【G】相當於平假名【が】(日語羅馬拼音【GA)之中的【G】,就是相當於韓字【ㄱ】的【濁音】,也就是相當於韓字羅馬拼音【G】的【濁音】。參考 : 在韓語並沒有表示【濁音】的符號,所以在【古代漢語】轉換成【漢字語】的轉換過程之中,遇上【濁音】這種情況的開頭音,就直接殺頭(刪除開頭音) ,也就是變成只有【韻母】而沒有【聲母】。

依據中華民國教育部閩南語常用詞辭典(使用甲式羅馬拼音)
  gān  【韻母】為甲式羅馬拼音【AN】相當於韓字【안】
俗諺  sio̍k-gān 
  gān   【韻母】為甲式羅馬拼音【AN】相當於韓字【안】


第二段 :
在韓字拼音成方塊韓字時,子音符號韓字【ㅇ】若用於左上、左方或上方位置時不發音,從來不用於左下、右上、右下或右方位置,只有用於下方位置時才發【NG】的音。

韓字【언】= 韓字【ㅇ】+ 韓字【ㅓ】+ 韓字【ㄴ】 = 韓字羅馬拼音【EO+ 韓字羅馬拼音【N= 韓字羅馬拼音【EON】。韓字【언】的發音就是只有【韻母】而沒有【聲母】(在此的子音符號韓字【ㅇ】用於左上位置是不發音的)

在漢字【諺文언문】的【諺】以及漢字【彥언】的韓語發音為韓字【언】= 韓字羅馬拼音【EON】。從上述韓字羅馬拼音的分析,我們得到一個結論 :

從漢字【諺】【彥】台語河洛話甲式羅馬拼音【GAN】轉換成漢字【諺】【彥】韓語【언】的母音轉換規律,就是韓字【ㅏ】直接轉換成韓字【ㅓ】的母音轉換規律,於是發現了韓字【ㅏ】直接轉換成韓字【ㅓ】這一組【橫向旋轉式的母音轉換規律】。


從韓字【ㅏ】直接轉換成韓字【ㅓ】的母音轉換規律,是屬於【橫向旋轉式的母音轉換規律】的一種類型,也就是【左右相反、繞Y軸旋轉式的轉換規律】的一種類型。從這個例子可以發現,在把【古代漢語】改造成韓語的【漢字語】的過程之中,為了標新立異、或唱反調,刻意地把【古代漢語】的母音從韓字【ㅏ】直接轉換成韓字【ㅓ】,使其產生不同的發音(變成左右相反的母音,刻意地造成不同),也是利用我常說的陰陽兩儀的道理。(請參考附錄於後之【註解一】、以及【註解二】之第二種原因。)

從韓字【ㅏ】直接轉換成韓字【ㅓ】的母音轉換規律,就是韓字羅馬拼音【A】轉換成韓字羅馬拼音【EO】的轉換規律,也就是台語河洛話的甲式羅馬拼音【A】轉換成台語河洛話的甲式羅馬拼音【O】的轉換規律。





【註解一】
韓國(朝鮮時代)世宗大王(1418~1450年在位)下詔創制頒佈【訓民正音】{特設諺文局,召鄭麟趾、成三問、申叔舟等學者,在研究朝鮮語音和漢語音韻的基礎上,以方塊字組合,一音節佔一字,創立表音文字。},竟然使得【韓字한글】意外地成為我們研究【上古漢語】的一盞明燈,使得【上古漢語】保留了一線生機(歷久不滅的火種)而不致於失傳。

有關韓字的起源,不同地區的人有不同的說法。1940年發現了訓民正音解例本製字解[發行年代:朝鮮世宗28年(1446年)],所以有關韓字的其他所有學說在訓民正音解例本的發現之後失靈,數年間的爭論告終。

訓民正音解例本闡明韓字的子音與母音是根據人的口腔構造、中國古來的天地人思想以及陰陽學說而創制出來的。難怪,我會發現到韓國人很巧妙地運用【太極陰陽圖】的陰陽兩儀這個概念創制了【韓字】的母音(元音),而且在許多漢字的【國語】、【台語河洛話】、【台語客家話】、【韓語】、【日語】發音之中,許多發音的轉換規律也正好符合了陰陽兩儀的這種概念。所以說,韓字是根據我們的【上古漢語】之中原本就存在的發音規則來創制的,也算是受惠於【上古漢語】的新發明。

訓民正音解例本書中記載如下:
天地之道,一陰陽五行而已。坤復之間爲太極,而動靜之後爲陰陽。凡有生類在天地之間者,捨陰陽而何之。故人之聲音,皆有陰陽之理,顧人不察耳。今正音之作,初非智營而力索,但因其聲音而極其理而已。理旣不二,則何得不與天地鬼神同其用也。 正音二十八字,各象其形而制之。初聲凡十七字。牙音ㄱ,象舌根閉喉之形。舌音ㄴ,象舌附上齶之形。脣音ㅁ,象口形。齒音ㅅ,象齒形。喉音ㅇ,象喉形。ㅋ比ㄱ,聲出稍厲,故加劃。ㄴ而ㄷ,ㄷ而ㅌ,ㅁ而ㅂ,ㅂ而ㅍ,ㅅ而ㅈ,ㅈ而ㅊ,ㅇ而ㆆ,ㆆ而ㅎ。其因聲加劃之義皆同,而唯ㆁ爲異。半舌音ㄹ,半齒音ㅿ,亦象舌齒之形而異其體,無加劃之義焉。


【註解二】
在許多漢字的【國語】、【台語河洛話】、【台語客家話】、【韓語】、【日語】發音之中,許多發音的轉換規律也正好符合了陰陽兩儀的這種概念。根據我的研究,會有這種現象的原因有兩種可能。第一種原因是發生在同一種語言之中(例如在台語河洛話之中),因為在【上古漢語】最原始創造的漢字是象形文字,一個漢字用在許多不同的場合需要不同的發音,為免於混淆而故意地做反向操作。第二種原因是發生在兩個國家的語言之中,是因為兩個不同的國家(或族群)互別苗頭地唱反調、標新立異心態所做的反向操作。(或者是發生在兩種不相同的語言之中,後來的抄襲者不願意照單全收地抄襲原創者的作品,而刻意做出來的反向操作。)








沒有留言:

張貼留言