2014年11月1日 星期六

從漢字【孔】【痛】看古代漢語的造字造音原理(漢字的發音轉換律)

九孔        káu-kháng       
孔雀        khóng-tshiok   
    kháng     (白話音)
    khóng     (文言音)
現在我們來看漢字【孔】,漢字【孔】的發音有兩種_ khángkhóng
kháng轉換成khóng的發音轉換規律就是台語河洛話的甲式羅馬拼音【A】轉換成甲式羅馬拼音【O】的轉換規律。
反之,從khóng轉換成kháng的發音轉換規律就是台語河洛話的甲式羅馬拼音【O】轉換成甲式羅馬拼音【A】的轉換規律。


疼痛        thiànn-thàng   
痛苦        thòng-khóo      
    thàng      (白話音)
    thòng      (文言音)
現在我們來看漢字【痛】,漢字【痛】的發音有兩種_ thàngthòng
thàng轉換成thòng的發音轉換規律就是台語河洛話的甲式羅馬拼音【A】轉換成甲式羅馬拼音【O】的轉換規律。
反之,從thòng轉換成thàng的發音轉換規律就是台語河洛話的甲式羅馬拼音【O】轉換成甲式羅馬拼音【A】的轉換規律。


如前所述漢字【孔】【痛】的發音轉換規律都相同,我僅舉漢字【孔】的發音轉換規律為例,借用韓字的解釋來說明漢字【孔】的發音從kháng轉換成khóng的發音轉換規律就是台語河洛話的甲式羅馬拼音【A】轉換成甲式羅馬拼音【O】的轉換規律。

台語河洛話的甲式羅馬拼音【A= 韓字【ㅏ】的羅馬拼音【A
台語河洛話的甲式羅馬拼音【O= 韓字【ㅓ】的羅馬拼音【EO

現在我們借用韓字的解釋再來看漢字【孔】的發音轉換規律,從kháng轉換成khóng的發音轉換規律就是韓字【ㅏ】的羅馬拼音【A】轉換成韓字【ㅓ】的羅馬拼音【EO】的轉換規律。從韓字【ㅏ】和韓字【ㅓ】的形狀可以清楚看出來這種的母音轉換規律就是左右相反的轉換規律。韓字【ㅏ】& 韓字【ㅓ】這一組的母音轉換規律就是【橫向旋轉式的母音轉換規律】_是屬於【左右相反、繞Y軸旋轉式的轉換規律】的一種類型。這種的母音轉換規律就是我在學習韓語之後所發現的,請參考附錄於後之【註解一】【註解二】。


反之,從khóng轉換成kháng的發音轉換規律就是台語河洛話的甲式羅馬拼音【O】轉換成甲式羅馬拼音【A】的轉換規律。

台語河洛話的甲式羅馬拼音【O= 韓字【ㅓ】的羅馬拼音【EO
台語河洛話的甲式羅馬拼音【A= 韓字【ㅏ】的羅馬拼音【A

如果我們借用韓字的解釋再來看漢字【孔】的發音轉換規律,從khóng轉換成kháng的發音轉換規律也就是韓字【ㅓ】的羅馬拼音【EO】轉換成韓字【ㅏ】的羅馬拼音【A】的轉換規律。從韓字【ㅓ】& 韓字【ㅏ】的形狀可以清楚看出來這種的母音轉換規律也是左右相反的轉換規律。韓字【ㅓ】& 韓字【ㅏ】這一組的母音轉換規律也是【橫向旋轉式的母音轉換規律】_也是屬於【左右相反、繞Y軸旋轉式的轉換規律】的一種類型。

彰化        Tsiong-huà
彰化        Tsiang-huà
之前我曾經PO文介紹過,漢字【彰】的發音有兩種_TsiongTsiang
Tsiong轉換成Tsiang的發音轉換規律就是台語河洛話的甲式羅馬拼音【IO】轉換成甲式羅馬拼音【IA】的轉換規律。

台語河洛話的甲式羅馬拼音【I= 韓字【ㅣ】的羅馬拼音【I
台語河洛話的甲式羅馬拼音【O= 韓字【ㅓ】的羅馬拼音【EO
台語河洛話的甲式羅馬拼音【A= 韓字【ㅏ】的羅馬拼音【A

台語河洛話的甲式羅馬拼音【IO= 台語河洛話的甲式羅馬拼音【I+O
= 韓字【ㅣ】的羅馬拼音【I+ 韓字【ㅓ】的羅馬拼音【EO
= 韓字【ㅕ】的羅馬拼音【YEO

台語河洛話的甲式羅馬拼音【IA= 台語河洛話的甲式羅馬拼音【I+A
= 韓字【ㅣ】的羅馬拼音【I+韓字【ㅏ】的羅馬拼音【A
= 韓字【ㅑ】的羅馬拼音【YA

現在我們借用韓字的解釋再來看漢字【彰】的發音轉換規律,從Tsiong轉換成Tsiang的發音轉換規律就是台語河洛話的甲式羅馬拼音【IO】轉換成甲式羅馬拼音【IA】的轉換規律,也就是韓字【ㅕ】的羅馬拼音【YEO】轉換成韓字【ㅑ】的羅馬拼音【YA】的轉換規律。從韓字【ㅕ】& 韓字【ㅑ】的形狀可以清楚看出來這種的母音轉換規律也是左右相反的轉換規律。韓字【ㅕ】& 韓字【ㅑ】這一組的母音轉換規律也是【橫向旋轉式的母音轉換規律】_也是屬於【左右相反、繞Y軸旋轉式的轉換規律】的一種類型。


從上述的幾個【橫向旋轉式的母音轉換規律】的例子,您會發現在古代漢語的造字造音原理非常有趣(刻意地相反),正好是符合我常說的陰陽兩儀的精神。(古代聖賢所創,但是在我努力思索及研究之後才發現出來的,我要將之更明確地公諸於世,以供後人之參考。)



【註解一】
韓國(朝鮮時代)世宗大王(1418~1450年在位)下詔創制頒佈【訓民正音】{特設諺文局,召鄭麟趾、成三問、申叔舟等學者,在研究朝鮮語音和漢語音韻的基礎上,以方塊字組合,一音節佔一字,創立表音文字。},竟然使得【韓字한글】意外地成為我們研究【上古漢語】的一盞明燈,使得【上古漢語】保留了一線生機(歷久不滅的火種)而不致於失傳。


有關韓字的起源,不同地區的人有不同的說法。1940年發現了訓民正音解例本製字解[發行年代:朝鮮世宗28年(1446年)],所以有關韓字的其他所有學說在訓民正音解例本的發現之後失靈,數年間的爭論告終。

訓民正音解例本闡明韓字的子音與母音是根據人的口腔構造、中國古來的天地人思想以及陰陽學說而創制出來的。難怪,我會發現到韓國人很巧妙地運用【太極陰陽圖】的陰陽兩儀這個概念創制了【韓字】的母音(元音),而且在許多漢字的【國語】、【台語河洛話】、【台語客家話】、【韓語】、【日語】發音之中,許多發音的轉換規律也正好符合了陰陽兩儀的這種概念。所以說,韓字是根據我們的【上古漢語】之中原本就存在的發音規則來創制的,也算是受惠於【上古漢語】的新發明。


訓民正音解例本書中記載如下:
天地之道,一陰陽五行而已。坤復之間爲太極,而動靜之後爲陰陽。凡有生類在天地之間者,捨陰陽而何之。故人之聲音,皆有陰陽之理,顧人不察耳。今正音之作,初非智營而力索,但因其聲音而極其理而已。理旣不二,則何得不與天地鬼神同其用也。 正音二十八字,各象其形而制之。初聲凡十七字。牙音ㄱ,象舌根閉喉之形。舌音ㄴ,象舌附上齶之形。脣音ㅁ,象口形。齒音ㅅ,象齒形。喉音ㅇ,象喉形。ㅋ比ㄱ,聲出稍厲,故加劃。ㄴ而ㄷ,ㄷ而ㅌ,ㅁ而ㅂ,ㅂ而ㅍ,ㅅ而ㅈ,ㅈ而ㅊ,ㅇ而ㆆ,ㆆ而ㅎ。其因聲加劃之義皆同,而唯ㆁ爲異。半舌音ㄹ,半齒音ㅿ,亦象舌齒之形而異其體,無加劃之義焉。


【註解二】
在許多漢字的【國語】、【台語河洛話】、【台語客家話】、【韓語】、【日語】發音之中,許多發音的轉換規律也正好符合了陰陽兩儀的這種概念。根據我的研究,會有這種現象的原因有兩種可能。第一種原因是發生在同一種語言之中(例如在台語河洛話之中),因為在【上古漢語】最原始創造的漢字是象形文字,一個漢字用在許多不同的場合需要不同的發音,為免於混淆而故意地做反向操作。第二種原因是發生在兩個國家的語言之中,是因為兩個不同的國家(或族群)互別苗頭地唱反調、標新立異心態所做的反向操作。(或者是發生在兩種不相同的語言之中,後來的抄襲者不願意照單全收地抄襲原創者的作品,而刻意做出來的反向操作。)


沒有留言:

張貼留言